北欧食器が当たるかも!Xmas料理特集!

カテゴリ:キッチンツール-Utensils-

  • スチーマー(蒸し器)-ル・クルーゼ-
    [ 2006-09-07 08:45 ]
  • 鉄のフライパン-堺刀司-
    [ 2006-07-24 09:52 ]
  • さくらんぼの種抜き
    [ 2006-06-30 09:30 ]
  • ねぎカッター
    [ 2006-05-31 01:13 ]
  • うろこ取り-貝印-
    [ 2006-05-19 09:36 ]
  • 肉たたき(ミートハンマー)-オクソ(OXO)-
    [ 2006-05-17 00:12 ]
  • クイジナート  ミニ プレップ プラス プロセッサー DLC-2AJ(フードプロセッサー)
    [ 2006-05-08 09:10 ]
  • シルパット(ベーキングシート)-ドゥマール-
    [ 2006-05-06 12:56 ]
  • 炊飯器(ZUTTO)-象印-
    [ 2006-04-26 09:49 ]
  • ごはん抜き型-100均-
    [ 2006-04-23 10:47 ]

スチーマー(蒸し器)-ル・クルーゼ-


相方が出張中なものでずいぶん間があいてしまいました。

昨夜、相方から電話があって初めて聞いたのですが、出張先に天皇陛下が来ていたようです。
テレビで何度も言ってた「ご公務で北海道に」というのは相方のいるとこだったのねw(゜o゜)w

いつもは書いたものを見て話すだけという天皇陛下、
今回は一通り話し終わったあと
台本とは別に孫が生まれたことをみんなに報告されたそう。
母子ともに元気でなによりです(^_^)

今日紹介するのは前回の焼売を蒸したル・クルーゼのスチーマーです。

スチーマー(蒸し器)-ル・クルーゼ-

対応サイズのココットロンド22センチを持っていたので買ってみました。
このスチーマーをセットするだけで、煮込み料理専用だったル・クルーゼの鍋が
蒸し器に早変わり!
これでプリンをつくると余熱で穏やかに加熱することができるので「す」がはいりにくく、簡単においしいプリンが出来ます。

ただ調理とは関係ないことですが、スチーマーをセットして蓋を閉めた時の見た目はあんまり良くないです。
私は「隠す収納派」なので問題ないけれど、ル・クルーゼを飾りながら収納してる人は気になるかも。
スチーマーがはいっているルクの色はちょっと珍しいインディゴです。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=


steamer Insert-Le Creuset -

I'll introduce my Steamer Insert for Le Creuset 3 1/2 Qt. Round French Ovens.
My Le Creuset pot changes to a steamer instantly with this tool.
I can make delicious custard pudding by using this steamer.
Le creuse pot is thick and it can retain the heat from fire for a long time.
So you don't need to keep heating the pot.
The retained heat make the pudding smooth.
Only one problem is the appearance of this steamer which is settled in the pot.
It's not stylish.
I usually store these kitchen tools into cupboard and the appearance is not a big problem to me.
The color of this pot is indigo.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=
■  [PR]
by secdimtem | 2006-09-07 08:45 | キッチンツール-Utensils-

鉄のフライパン-堺刀司-


ここのところ相方の出張が重なり、お弁当なしの日が続いています。
あまりに出張が多いので私も相方がその日どこにいるのか把握しきれず。
先週もらった出張のお土産は京都の生麩餅 と東京の 羽二重団子(実際行ってたのは葉山らしいです)でした。
生麩餅は私が京都にいた頃気に入ってよく食べてたもの。
鮮度が落ちないうちがおいしいので、夜中帰ってきた相方からうけとるなりその場で三つ一気に食べました。
京都駅の伊勢丹側出口地上一階のお土産屋さんで買えます。(新幹線口にもあったと思います)

鉄のフライパン-堺刀司-

今日は私が結婚前から愛用しているフライパンを紹介します。
サイズは直径24センチ、鉄板厚1.6mm、非力な私でも苦労せず使える重さです。
オムレツ、オムライスはこのフライパンなしには作れません。
テフロン加工のものでもなんとかオムレツの形はできるのですが、表面にハリがないというか、
好みにもよるのかもしれませんが、私は鉄のフライパンでつくった方が断然好きです。
この堺刀司のフライパン、一見何の変哲もないフライパンなんですが、普通の鉄のフライパンと違って使用前のカラ焼きが不要。
特殊な高温熱処理により鉄そのものの表層組織を変化させているんだそうです。
使い始めも数回の調理ですぐに油が馴染んでくれましたし、サビに強いので手入れも楽です。
しかも食材に鉄分がうつってくれるので健康にも良いですし、言うことなしの優秀なフライパンです。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

にほんブログ村 料理ブログへ



iron skillet-Sakai toji-

This is my iron skillet.
The skillet is 24 cm in diameter, 1.6 mm thick, the weight is not so heavy and useful for my cooking.
I can't make omelet without this iron skillet.
Of course , I can make the shape of omelet with a Teflon-lined skillet, but the surface of the omelet is rough and I prefer omelet cooked with an iron skillet.
This pan looks a usual skillet, but you don't need to burn the skillet before use.(Burning is necessary to remove surface chemical)
The manual said that the surface of this iron is modified by special heat treatments.
After I used this skillet several times, the oil penetrated to the iron surface and this iron skillet is easy to clean.
In addition, iron can move to foods, which is good for our health.

Please click here for me!
Blog ranking

にほんブログ村 料理ブログへ


■  [PR]
by secdimtem | 2006-07-24 09:52 | キッチンツール-Utensils-

さくらんぼの種抜き


さくらんぼの種抜き

今日の写真、ぱっと見て何?と思った人も多いと思います。
さくらんぼの種取り器です。

昨年アメリカンチェリーにはまって一時期毎日のように食べていました。
近所のお店でたまたまこれを見かけてさくらんぼの種取りなんて贅沢な道具だな〜とは思ったのですが、うまくすれば梅干しの種もとれるかもと考え購入しました。
結局梅干しの種はさくらんぼの種に比べると大きいので穴を通らずとれなかったんですが、
さくらんぼはかしゃーん、かしゃーんと面白いように種だけぬけていきます。
用途は限定されているし、しょっちゅう使うものではないけれどあると楽しい♪
これさえあれば食べる時見苦しくなりがちなさくらんぼも堂々とお客様にだせます。
私はやったことないですが、オリーブの種もとれるそうです。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=


Cherry and Olive Pitter

This is a Cherry Pitter.
Last year,my favorite fruit was American cherry.
I found this gadget at a nearby store, and bought this pitter to remove pit of cherry and pickled ume.
The seed of ume was too big to pit with this pitter, but this pitter is useful for spitting out the pit of cherry.
Owing this gadget, I can serve beautiful cherry to my guests, and they don't need to spit out the seed into tissue.
This is also useful to pit olive's seeds out.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=

■  [PR]
by secdimtem | 2006-06-30 09:30 | キッチンツール-Utensils-

ねぎカッター


ねぎカッター

京都で一人暮らしを初めた頃。
実家で料理などしたことなどなかった私はみそ汁の作り方すら知らず
毎日のおかずは料理本だけが頼り。
材料をメモしてスーパーに行き、豚肉、ねぎ、梅干しなどしっかり揃えて料理開始。
が、そこで目にはいったのが「ねぎを千切りに」の文字と白髪ねぎの写真。
???
買ってきた青ねぎを見て考え込んでしまいました。

大阪育ちの私は「ねぎ」といえば青ねぎのことだと思っていたのですが、
その料理本は東京の人が書いたものだったので「ねぎ」=「白ねぎ(東京ねぎ)」だったんですね。

これはその白ねぎを簡単に白髪ねぎにする道具です。
普通ならネギを5センチ程にきって、開いて、包丁で千切りにしていくところですが、
これだと根を切り落としたあとのねぎを端からひっかいて、細く切れたところを切り落とすだけで白髪ねぎができます。
このねぎカッターのおかげで気軽に白髪ねぎをつくるようになりました。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=




Spring onion cutter

When I began to live in Kyoto alone,I needed to study cooking by reading recipe books because I haven't cooked at my parents' house.
After I made a note of ingredients, I went to grocery shops and got pork, spring onion, pickeled ume, and so on.
When I started on cooking, I found the word"'julienne"and picture of white piece of spring onion on the page.
My spring onion wasn't white and I was at a loss how to julienne it.
I grew up in Osaka(Kansai area) and in the area "spring onion" means green spring onion.
However, the author of the recipe book was a person from Kanto area where "spring onion" means "white spring onion(Tokyo long white, Tokyo
spring onion)"

In general, we use knife to julienne spring onion.
Cut the stalks of the white spring onions and open the piece, and then cut it into thin peaces with a knife.
This cutter is useful to julienne Tokyo spring onions.
After removing the root, scratch the surface of the stalk of spring onion with this cutter.
Separate the parts and you can obtain julienne spring onion.
It's so easy.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=

Tokyo spring onion/green spring onion


■  [PR]
by secdimtem | 2006-05-31 01:13 | キッチンツール-Utensils-

うろこ取り-貝印-


うろこ取り-貝印-

魚は丸ごと買ってもその場で頼んでおろしてもらうことが多いので
自分でさばくことはめったにありません。
それでも残る作業、うろこ取りが面倒で魚料理は敬遠しがち。

ある日たまたま目にしたこのうろこ取り。
とれたうろこがケースにたまるのも面白そうだし、簡単にうろこがとれるのなら魚の登場回数も増えるかも?
ということで望みをかけて買ってみました。

使ってみるとうろこがザクザクとれる音が楽しい♪
刃先にうろこがたまって、それほどうまくうろこがケースにおさまってくれるわけではなかったですけど、まわりに飛び散ることもなくあっという間にきれいにとれました。
目からウロコの便利なツール。
細かいところはさすがに少し包丁を使いましたがこれならまた魚買おうかな〜という感じです。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=




fish scaler-kaijirushi-

I usually ask fish shops to gut the fish to prepare it for cooking.
However, I have to remove scalers by myself and the work is troublesome.
I become fed up with cooking fish.
I bought this scaler to eat fish more frequently.
The sound of removing scales is good and I could enjoy doing the work.
The container of this scaler didn't collect all waste scales, but the scales didn't spill around work space.
I used a knife to remove the scales on the small parts of the fish.
Nevertheless, I thought it was so useful and I felt like getting fish again.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=

■  [PR]
by secdimtem | 2006-05-19 09:36 | キッチンツール-Utensils-

肉たたき(ミートハンマー)-オクソ(OXO)-


*突然きいた出張のお知らせ。
三日間お弁当つくらなくていいのは楽だけど、
どうするんや〜〜〜週末買いだめた食材!!
こういうことは早めに知らせてくださいね(−−#

肉たたき(ミートハンマー)-オクソ(OXO)-

以前使っていた肉たたきはもっと軽くてたたいていてもイマイチ手応えがなかったんですが、これはすごいです。
握り手にゴムがついていて持ちやすいのもありますが、
ずっしり手に馴染んで力を込めて打たなくてもらくらく肉をつぶせます。
そのかわり、使う時の音も半端じゃなくて心の中で隣近所に謝りながら微妙にゆるく(かわらないけど)たたいています。
音を気にしつつなので満足いくまでたたけたことはないけれど、それでも料理の出来はたたくとたたかないとではかなりちがうと思います。
凸凹の面は肉の繊維をつぶす時、たいらなほうは鶏のささみロールなんか作る時、肉を引き延ばす為に使っています。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=



meat tenderizer-OXO

This OXO meat tenderizer is heavier than the old meat tenderizer which I was using in the past.
The moderate weight is effective for giving damage to meat.
In addition that, the rubber parts of the handle make gripping it easy.
However, This tenderizer makes a terrible noise when I use it.
I haven't hammered meat enough because of the noise.
In spite of that the tenderizer makes the meat soft.
The head of this product has two different sides.
One side is rough and the other is flat.
I usually use the rough side for breaking the meat fiber.
The flat side is useful for flattening chicken breast.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=
■  [PR]
by secdimtem | 2006-05-17 00:12 | キッチンツール-Utensils-

クイジナート  ミニ プレップ プラス プロセッサー DLC-2AJ(フードプロセッサー)


連休明けですが相方は早朝名古屋に向けて旅立ちました。
愛知県の田舎で育った相方は子供の頃名古屋で食べさせてもらった山本屋の味噌煮込みうどんが思い出の味らしく出張のたびに食べて帰ってきます。
私も行くと一緒に食べるんですが漬け物は食べ放題、うどんがはねても大丈夫なように前掛けもでてくるし、お店の人は親切だし、ぐつぐついう土鍋もいい感じ。
ただ麺はかなりコシがあって好きな人は好きなんだと思いますが、私はまだゆであがってない気がしてどうも苦手です。
柔らかめにもしてもらえるそうなので、次回はそっちにしてみようと思ってます。
矢場とんのミソカツ、味仙の台湾ラーメン、チャオのあんかけスパゲティー、青柳のういろう、名古屋名物はいろいろあるけどもういちど食べるとしたら蓬莱軒のひつまぶしかなあ。。

クイジナート  ミニ プレップ プラス プロセッサー DLC-2AJ(フードプロセッサー)

ミニサイズのクイジナートDLC-2AJ(3cup)です。
クイジナートはもうひとつ大きめのDLC-10PLUS(7cup)を持っているので
こちらの小さい方はもっぱらお弁当作りのための少量のひき肉、ドレッシングづくりに使っています。
気軽にだせるところに置いておくとまな板を汚したくない時なんかにも便利。
子供のいる友だちによると離乳食づくりに重宝するそうです。
蓋をしめなければスイッチがはいらない構造なので安心して使えます。

このミニフープロ、写真ではわからないですけどまだ新しい時に上の蓋の部分をうっかり床に落としてしまい、
ポリカーボネートの蓋の一部が欠けてしまいました。
友だちから記念にいただいたものなのでかなりショックでしたが、幸い使うには問題ない部分でした。
落としたのはクッションフロアーで高さも一メートルくらいだったのでそれほどの衝撃とは思えないのですが
案外簡単に割れてしまうものなんですね(_ _;
その後は慎重に扱っています。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=




Cuisinart Mini-Prep Plus Food Processor

This food processor is quite small.
I usually use bigger cuisinart food processor (DLC-10PLUS/7cup).
I use this mini food processor to cook bento(boxed food) and dressing.
Stocking this one around counter is convenient for my cooking.
I can cut vegetables without cutting board.
My friend said that this product is useful for cooking of baby food.
The blade doesn't work without the cover.

I dropped the lexan cover of this food processor on the floor when it was new.
The cover chipped.
It was a shock to me because this food processor was a gift from my friend.
Fortunately, the fragment is not an important part for use.
I dropped the cover from one meter high and the floor was made from plastic (not hard).
I didn't know that the lexan cover chips easily.
Since then I use this processor carefully.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=
■  [PR]
by secdimtem | 2006-05-08 09:10 | キッチンツール-Utensils-

シルパット(ベーキングシート)-ドゥマール-


シルパット(ベーキングシート)-ドゥマール-

一時パン作りにはまって毎晩のように焼いてました。
当時は紙製のベーキングペーパーを使ってたのですが、
毎回天板いっぱいにひいては捨てるのがもったいなくてシルパットを買いました。
これはシリコン製なので洗って何度も使えます。
シリコンが痛んで中のガラス繊維がでてくることもあるので
一生ものというわけにはいきませんが大切に使えば長持ちすると思います。
サイズは何種類かあって私のは295×205mmと小さめですが私にはこれくらいのほうが使い易いです。
以前持っていた大きいシートは洗うのが面倒なうえ、
折り曲げて収納できないのと、表面にホコリを吸着しやすいので
いちいち丸めたものをラップに包んで収納していました。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=




SILPAT(Baking sheet)-DEMARLE-

I had been baking bread every night.
In those days, I consumed a large-size parchment paper for every baking.
Since it was wasteful, I decided to get this SILPAT.
This product is made from silicone and glass fiber and reusable.
The size is 295×205mm.
I had a bigger one and that was not easy to wash with my hands.
Besides that, the surface of this product is easy to catch dust.
Therefore, I had to roll it and wrap in plastic when I store it. The
small size is also good to the store.

Please click here for me!
Blog ranking

 alt=

■  [PR]
by secdimtem | 2006-05-06 12:56 | キッチンツール-Utensils-

炊飯器(ZUTTO)-象印-

昨夜・・相方は帰ってきませんでした。。・゜゜・(/□\*)・゜゜・。・゚゚
お弁当なしなのでいつものようにキッチンツールです。

炊飯器(ZUTTO)-象印-

最近炊飯器を買い替えました。
それまで普段の炊飯はお鍋で、お弁当づくりの時だけタイマー機能が便利な炊飯器を使っていました。
引っ越す前までは4口だったので鍋でご飯を炊きながらおかずも作れたんですが、
その後二口コンロになってしまったので(一応ものすごく小さい三口目もついてるんですが)お弁当づくり以外でも炊飯器を使うことにしました。
そうなると今までの一人暮らし用炊飯器では満足できず、新しいのを買うぞということでうきうきして電気屋さんに探しに行ったのですが。。
炊飯器と書かれたコーナーで一瞬固まってしまいました。
ヘルメット?
たまにはそんな炊飯器をみて「男らしくて素敵」なんて思う奥さんもいるかもしれませんが。。
炊飯器ばかりは欧米製のおしゃれなお手本もないですからね。

もう少し普通の炊飯器もありましたし、デザインのみで選んだわけではないんですが予算と見た目その他の兼ね合いでこのzuttoシリーズの炊飯器を選びました。
外見重視で味はどうなんだろう・・と思っていたのですが、十分合格です。
うち蓋も取り外して洗えて清潔。
IHなので、音が気になるかな?と思ったのですが、馴れるとそれほどでもありませんでした。
商品説明には書いてませんが、炊飯設定時と炊きあがりにメロディーが流れます。


↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=


 

rice cooker(ZUTTO)-ZOJIRUSHI-

I bought this rice cooker recently. 
I had been using a small rice cooker to make "boxed lunch" because the function of timer was useful for cooking in early morning.
Except for "boxed lunch" I had been boiling rice in a pot till then.
Before I moved, there were four gas rings in my kitchen but now there are only two.
So I started using a rice cooker on a regular basis.
My previous rice cooker was too small and rice didn't taste good.
I went to the store to get a new one.
When I found the "rice cooker section" I had a moment of confusion.
Is this a helmet?
I could read the big letter "pressure IH".
Only a few women may like this design.
The designs of the household appliances which are made in Europe and America are usually better than Japanese ones.
So, Japanese copy the designs.
However, these rice cookers aren't made in Europe and America.
Therefore we can't get a good example.
There were some better design but I chose this rice cooker (zutto series).
The design was nice but worried about the taste of rice. The rice tastes good..
The inner lid is removable and easy to clean.
I also worried about the sound of the IH but that wasn’t a big deal for me.
This rice cooker plays a melody when I push the cook button and when it is finished.

I'm taking part in blog rankings.
Click here and vote for me once a day!
Blog ranking

 alt=


■  [PR]
by secdimtem | 2006-04-26 09:49 | キッチンツール-Utensils-

ごはん抜き型-100均-


ごはん抜き型-100均-

100均のお店ができ始めた頃はこれが全て100円なんて!
ここだけで生活できちゃうんじゃないか?なんて考えたものですが、今はそんなの当たり前。
100均といえどおしゃれな商品もたくさんあります。
これを日本の物価が高いと思いこんでいる日本以外の国に住む人たちに見せてみたい。
イメージとちがってびっくりするんじゃないでしょうか。

100円だと思うと料理の味とは直接関係ないこんな贅沢品も気軽に買えちゃいます。
小さいことですがお花形のご飯をお皿に盛るだけで気分も変わりますし、
たった100円で生活がぐんと豊かになった気がします。
この型もどうせ100円ということで大して期待せず使ってみたんですが、するりときれいに抜けました。
(使用例1使用例2
高いのと比べたことはないですが私はこれで充分。
ご飯を詰める前にさっとぬらしておいて、押し出す時に少しお皿から浮かせるといい感じにできます。

↓一日一回クリックしていただけると励みになります♪
Blog ranking

 alt=



rice mold-one dollar shop-

When a one dollar shop opened in my area I was glad.
I think one dollar stores are useful because I can buy just about anything.
Items sold at the store includes food, household products, and clothing.
Recently, more fashionable dollar stores are opening.
I want to show these types of shops to foreigners.
They might be surprised at what they find in this store.

Despite of the low price, the store sells a lot of useful items that I use in my life.
For example, this flower shape mold was sold at a dollar shop. (here1,here2)
This mold was not a necessary item to get but it was only a dollar so I decided to get it.
Using the dollar mold while cooking makes cooking more pleasurable. When I first bought the mold I didn't expect the mold to work so well. This mold has become so valuable to me.
First wet the mold before use.
When you push out the rice you should leave some space between the rice and dish.
Please click here for me!
Blog ranking

 alt=

■  [PR]
by secdimtem | 2006-04-23 10:47 | キッチンツール-Utensils-